
Волшебство круговых танцев на уроках французского языка
Круговые танцы — это невероятное волшебство. Они похожи на вальс опавших осенних листьев. Это завораживающее зрелище. Я обожаю танцевать. И свою любовь передаю детям на уроках французского языка в том числе через танец.
Язык тела многогранен, в танце, если его сопровождать песней, то очень легко усвоить необходимую лексику и народную мудрость. Я уверена, что круговые танцы не оставят равнодушными ни одного человека. И они очень полезны для детей.
Начну немного издалека. Лет 5 назад у нас был обычай приглашать раз в год группу французских туристов на наши уроки в SunVille. Конечно, они умилялись, какие славные детки, говорящие на французском, какая чудная методика «Аншанте», позволяющая учить язык совсем малышам. А потом, дабы сделать нашу встречу интерактивной, предлагалось спеть вместе «Калинку-Малинку» с использованием деревянных ложек и трещоток. Многие пели, как умели, кто-то играл, кто-то смотрел на все это. Но когда я предлагала станцевать «Sur le pont d’Avignon» вставали все без исключения, даже те, кто до этого не участвовал. И пели, и кружились, и показывали позы, поправляя соседей, и красовались друг перед другом, так радостно, как дети. Ведь они тоже танцевали когда-то в детстве, так же легко и непринуждённо. Неимоверное ощущение общности, единения и отличное настроения оставались надолго. Многие до сих пор пишут письма, вспоминая, как весело мы танцевали.
Тогда я в очередной раз сделала вывод, что круговые танцы — это нечто объединяющее и увлекательное. И их непременно надо танцевать на уроках. Уроки французского — это не просто заучивание лексики, считалок или слов по картинкам. Это в первую очередь знакомство с самим языком, с культурой страны, с её традициями и духом. А как же тут обойтись без танцев?
Круговые танцы на уроке способствуют общению и укреплению связей, установлению более доверительной обстановки. Ведь не часто на уроке мы даём друг другу руки и видим, как педагог танцует. Чаще всего мы предлагаем детям какую-то деятельность. А максимальная включенность в танец и эстетическое преподнесение этого вида искусства надолго запомнятся детям. А к тому же самым шустрым приходится придерживаться общего ритма песни и таким образом держать себя в руках и ещё подспудно запоминать слова и выражения.
Круговые танцы встречаются в каждой стране мира. И в этом скрывается свой сакральный смысл.
Во-первых, круговая композиция подобна солнцу, отражает круговорот в природе, смену времён года.
Во-вторых, в разное время года, на праздниках, танец выполнял разную функцию. Танец, песня, игра здесь были неразлучны. Молодые в хороводе знакомились и влюблялись. Танцуя на уроках французского, дети преображаются, у них есть возможность посмотреть друг на друга со стороны.
Существовало два основных вида танца. В орнаментных хороводах особое внимание уделялось рисунку. Сюжетной линии в песне здесь не было, слова её создавали, например, образ родной земли или описывали труд в поле. Отличался этот танец чёткостью композиционных перестроений: из круга рисовались восьмёрки, змейки, колонны.
Вторая разновидность хороводов — игровые. Здесь в песне прослеживалась сюжетная линия, были действующие лица. Исполнители хоровода с помощью жестов, мимики и пляски воплощали песенную историю в жизнь.
Круговые танцы – это древняя форма выражения эмоций и чувств. Многим танцам по 300, по 500 лет! В каждом — чья-то судьба, чья-то любовь — опыт жизни многих поколений.
В работе с детьми в группе, как вы уже поняли, я часто использую круговые танцы. Но можно взявшись за руки вдвоём, прекрасно станцевать вместе. Мы танцуем как классические танцы, так и адаптированные песни. Я вас познакомлю с некоторыми традиционными французскими танцами и с песнями, которые мы обыгрываем в хороводе. Наши любимые традиционные старинные танцы — это Бранль и Фарандоль.
Фарандола (франц. farandole от прованс. farandoulo) — провансальский хороводный народный танец. Исполнители танца, держа друг друга за руки, составляют цепочку, которая образует спиралевидные и круглые фигуры под аккомпанемент флейты и тамбурина. Музыкальный размер: 2/4 и 6/8. Темп быстрый, сменяющийся более медленным. Фарандола была использована в сочинениях Ж. Бизе, Ш. Гуно, А.К.Глазунова, П.И.Чайковского и др.
Бранль (фр.Branle, Bransle) — старофранцузский народный круговой танец (хоровод) с быстрыми движениями. Иногда сопровождался пением, куплетами с припевом, повторяющимся после каждой строфы. Размер бранлей чётный, в некоторых разновидностях — трёхдольный. Первые упоминания о бранле относятся к XIII веку. Особенное распространение бранль получил в XV – XVI вв. Единственным существующим источником о шагах в бранлях является Orchesography, записанная французским каноником Туано Арбо. Его танцевали повсеместно: на ярмарках, народных праздниках. Постепенно бранль становится придворным бальным танцем. Движения достаточно простые, но для педагога требуют всё-таки предварительной подготовки.
Посмотрите видео и поймёте, что и Вы сможете этому научиться:
Это Бранль, а вот и Фарандола:
Про песню «Sur le pont d Avignon» я уже говорила. Она сама по себе является круговым танцем.
Читайте и учите текст и перевоплощайтесь в галантного кавалера (важно с красивой осанкой чётко и вовремя опустить голову на грудь), прекрасную даму (очень смешно смотреть, как девочки и мальчики пытаются сделать свой первый реверанс, ноги обычно не слушаются) и военного (тут напомню, обязательно прикрыть голову второй рукой, когда отдаёте честь, если нет головного убора, и обязательно честь отдаётся правой рукой. Этому, кстати, меня научил дедушка из одной из французских групп, который лихо отплясывал с нами).
Когда все выучили движения, предлагаю усложнить задачу — в каждом припеве делает движение тот, о ком идёт речь. Т.е кавалеры-мальчики приглашают дам, дамы- девочки, элегантно делая реверанс, соглашаются и часть группы — строгие военные отдают честь (обеспечьте их головными уборами или напомните про вторую руку).
Есть песни, которые не похожи на круговые танцы, но мы придумываем, как их обыграть и потанцевать в кругу в своё удовольствие.
Песня «C’est Gugusse avec son violon» — это полька. Мы встаём в круг. Пока поем про Гюгюса, смотрим в центр круга и изображаем, что играем на скрипке, а во время припева задорно скачем по кругу польковским шагом.
Есть песни с потрясающим ритмом, но с длинным куплетом, который и в картинках не показать, и слова ключевые сложно вычленить. Тогда во время куплета мы ходим по кругу, таким образом легче воспринимаются длинные фразы, а во время припева мы останавливаемся и вместе делаем движения и по возможности произносим слова. Не забываем менять в середине песни направление движения.
Например, песня «Tape tape des pieds»!
Я надеюсь, вы воодушевились моей любовью к круговым танцам, и уже разучиваете первые движения или продумываете, как можно станцевать то, что до этого вы просто слушали.
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’ Avignon,
On y danse tout en rond.
Les beaux messieurs font comme ça
Et puis encore comme ça.
Refrain:
Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’ Avignon,
On y danse tout en rond.
Les belles dames font comme ça
Et puis encore comme ça.
Refrain
Les cordonniers font comme ça
Et puis encore comme ça.
Refrain
Les blanchisseurs font comme ça
Et puis encore comme ça.
Перевод
На Авиньонском мосту
Мы танцуем там, мы танцуем там,
На Авиньонском мосту
Мы танцуем в кругу.
Красивые джентльмены делают это так
А потом снова вот так.
Припев:
На Авиньонском мосту
Мы танцуем там, мы танцуем там,
На Авиньонском мосту
Мы танцуем в кругу.
Красивые дамы так делают
А потом снова вот так.
Сапожники делают это так
А потом снова вот так.
Прачки делают это так
А потом снова вот так.