В некоторых городах России зима до сих пор спорит с весной за свои права. Но во Франции долгожданная весна уже идет полным ходом. Отдохнувшая от зимы земля приняла посеянные фермерами зернышки и бережно выращивает их к лету.
Самое время и нам играть в фермеров и фермерш, ведущих активную трудовую деятельность. Многие из них сохранили остаток прошлогоднего богатого урожая и отправляются на весенний рынок продавать их.
Я хочу на примере трех песен показать, как по — разному можно во все это поиграть с детьми. Мы познакомимся с семьей фермера, потом отправим фермерш на рынок, где научим их продавать яблоки.

ПЕСНЯ 1

Le fermier dans son pré

Все знают нашу русскую народную сказку «Репка» (хотя в Китае она не менее популярна и считается китайской народной сказкой). Принцип повторения персонажей очень полезен, когда ребенок начинает активно говорить, и особенно полезен, когда ребенок начинает говорить и играть на иностранном языке, в частности на французском.

Песенка Le fermier dans son pré как раз и построена на принципе повторения персонажей. НО французы не были бы французами, если бы придумали банальную сказку — песенку про какой бы то ни было овощ, который надо было бы тащить из земли всей семьей. Поэтому следуя их природному стремлению к эстетству и гурманству, они сочинили сказку — песенку про СЫР.

И вот они все семьей фермеров, да еще с непривычным для современных детей персонажем — кормилицей, «взбивают сыр».
Эта песня как нельзя лучше подходит для разных ролевых обыгрываний.
Сначала мы познакомимся с семьей фермера и сыром.
Это могут быть картинки или игрушки или Вы можете подготовить соответствующую одежду и маски для животных, чтобы перевоплотиться.

ФранцузскийРусский
Voilà
Le fermier
La femme
L’enfant,
La nourrice
Le chein
Le chat
La souris
Le fromage
Вот
Фермер
Жена
Ребенок
Кормилица
Собака
Кошка
Мышка
Сыр

Далее Вы можете

  1. Знакомиться и спрашивать «Как дела?»
    Для этого достаточно узнать, кто есть, кто, и можно разыграть традиционный диалог
ФранцузскийРусский
— Qui es-tu?
— Moi, je suis le fermier
— Bonjour, le fermier
— Comment ça va ?
— Ça va très bien, merci. Et toi?
— Ça va très bien, merci
— Кто ты?
— Я фермер
— Здравствуй, фермер
— Как дела?
— Дела хорошо, спасибо. А у тебя?
— Дела хорошо, спасибо.
  1. Интересоваться, кто что делает
ФранцузскийРусский
— Qu’est-ce que tu fais?
— Je prends . . . (vais, bois)
— Что ты делаешь?
— Я беру . . . (иду,пью)

Здесь можно продолжить ответ по тексту песни, соблюдая последовательность персонажей.

А можно дать каждому картинку с нарисованным действием (бежать, идти, пить и т.д.) и тогда глагол во фразе будет другой. Но это возможно, если вы уже изучали глаголы, и дети умеют их минимально спрягать.

Для «продвинутого уровня» можно поспрашивать друг друга о чем угодно, например , кто, что любит.

ФранцузскийРусский
— Qu’est-ce que tu aimes?
— J’aime le fromage
— J’aime les pommes
— Что ты любишь?
— Я люблю сыр
— Я люблю яблоки
  1. Играть в песню
    Если у Вас есть 7 членов семьи, желающих с вами поиграть, или Вы ведете занятие в группе из 6 человек, то персонажей можно распределить по одному. Если же нет, то делите всех участников песни между всеми детьми и собой, даже если вас двое.
ФранцузскийРусский
— Qui es-tu?
— Je suis…
— Кто ты?
— Я…

Все встают в круг, а фермер в середину. По мере продвижения по тексту песни  в центр приглашаются следующие персонажи. А в конце все снова образуют круг, кладем сыр в середину и водим вокруг него хоровод.

Можно плавно от этой песенки перейти к другим темам:

  • еда — узнать, как именно делают сыр из молока,
  • домашние животные — кошка, собака, мышка, ну и те, из чьего молока делают сыр (корова, коза, овца)

Le fermier dans son pré

ФранцузскийРусский
Le fermier dans son pré (biz)
ohé, ohé, ohé,
le fermier dans son pré
Фермер на лугу
Le fermier prend sa femme(biz)
ohé, ohé, ohé
le fermier prend sa femme
Фермер берет с собой жену
La femme prend son enfant…Жена берет с собой ребенка
L’enfant prend sa nourriceРебенок берет с собой кормилицу
La nourrice prend son chienКормилица берет с собой собаку
Le chien prend son petit chatСобака берет с собой кошку
Le chat prend sa sourisКошка берет с собой мышку
La souris prend fromage…Мышка берет с собой сыр
Le fromage est battu,
le fromage est battu,
ohé, ohé, ohé
le fromage est battu
Сыр взбит

ПЕСНЯ 2

Il était une fermière

Я обожаю эту песню за ее ритм и простоту. На уроках мы ее используем и как гимнастику, так как помимо смысла, в ней есть четкие движения, которые надо успевать делать по ходу песни.

Вам понадобится корзина и три яблока, передник, чтобы перевоплотиться в фермершу.
Вы ставите корзину с яблоками на голову и весело шагаете на рынок, когда слышите «Les pommes faisaient Rouli Roula», специально рассыпаете по полу яблоки. А ребенок (или дети) их поднимает очень быстро, считая : un, deux, trois, складывает в корзинку и все вместе шагаете три шага вперед, три шага назад, три шага в одну сторону, три шага в другую сторону.

Но можно предвосхитить эту песню вот таким диалогом и у Вас уже получится ролевая игра.

ФранцузскийРусский
— Moi je suis une fermière.
— Toi, tu es ma voisine. Tu es aussi une fermière.
— Nous sommes les fermières.
— On va vendre les pommes au marché.
— Я фермерша.
— Ты моя соседка. Ты тоже фермерша.
— Мы фермершы.
— Пойдем продавать яблоки на рынок.

Этот диалог можно применить и к фермеру, заменив «Toi, tu es ma voisine. Tu es aussi  une fermière» на « Toi, tu es mon voisin. Tu es un fermier».
Если вас много, то можно всех назначить фермерами и заодно проспрягать глагол “être”:

jesuisunefermière (un fermier)
tuesunefermière (un fermier)
ilestunfermier
elleestunи т.д.

Il était une fermière

ФранцузскийРусский
Il était une fermière
Qui allait au marché
Elle portait sur sa tête
Trois pommes dans un panier
Les pommes faisaient Rouli Roula (bis)
Stop!
Trois pas en avant
Trois pas en arrière
Trois pas seule coté
Trois pas l’autre coté
Жила была фермерша
Которая ходила на рынок
Она носила на голове
Три яблока в корзинке
Яблоки раскатились
Стоп!
Три шага вперед
Три шага назад
Три шага в одну сторону
Три шага в другую

ПЕСНЯ 3

J’ai des pommes à vendre

Эту песню лучше сначала послушать, показывая картинки  в момент их произнесения : яблоки красные, яблоки белые, 4 су, 6 су. А уже потом можно играть в продавца и покупателя, на примере этого простого диалога, усложняя выбором цвета яблок, стоимостью, весом и т.д.

ФранцузскийРусский
— Voulez-vous les pommes?
— Oui 3 kilogrammes s’il vous plait
— Voilà
— Combien ça coute ?
— Ça coute quatre sous
— Voilà
— Merci
— Au revoir
— Au revoir
— Хотите яблоки?
— Да, 3 килограмма, пожалуйста.
— Вот
— Сколько это стоит?
— Это стоит 4 су
— Вот
— Спасибо
— До свидания
— До свидания

*Су (фр. Sou )- вариант названия французской монеты соль (= 12 денье), позже 5 сантимов;
Денежная единица и монета Французского Королевства во второй половине XIII—XVIII веков. Поначалу су чеканились из серебра, впоследствии из биллона и меди. Впрочем, до самого перехода Франции на евро в народе 5 сантимов нередко называли «су».
Сегодня слово «су» во Франции также употребляется в значении «мелочь».

J’ai des pommes à vendre

ФранцузскийРусский
J’ai des pommes à vendre
Des rouges et des blanches
A quatre sous a six sous
Mademoiselle en voulez-vous?
Du cote de chez vous
У меня есть яблоки на продажу
Красные и белые
По 4 су, по 6 су
Мадмуазель, желаете?
Они рядом с Вами.

МАТЕРИАЛ:

Il était une fermière
корзина, три яблока, передник, чтобы перевоплотиться в фермершу.

J’ai des pommes à vendre
яблоки красные, белые, монетки Су

Le fermier dans son pré
картинки или игрушки или соответствующая одежда и маски для животных:
Фермер Жена Ребенок Кормилица Собака Кошка Мышка Сыр

ВИДЕО:

Il était une fermière
https://www.youtube.com/watch?v=9Xv7FQa5Zmk

J’ai des pommes à vendre
https://www.youtube.com/watch?v=eYsUQXHkUdQ

Le fermier dans son pré:
https://www.youtube.com/watch?v=l2UXqfi7Rqg
https://www.youtube.com/watch?v=nU_8dFOhQCQ
https://www.youtube.com/watch?v=qoehdvB-ugA#t=83

МАТЕРИАЛЫ к статье: https://yadi.sk/d/TZRUcQC53Na7z2

Мы в соц.сетях:

EnchantéClub © 2021. Клуб умеющих преподавать детям иностранный язык.